Subscriber OnlyCulture

Decoding Irish placenames: The words you need to know

This article on logainmneacha na hÉireann was written with the assistance of logainm.ie

Ireland’s placenames tell us so much about the country’s history and mythology, its geography and its ecology. Illustrations: Jennifer Farley

It is often said that we live in an information age. It only takes a tap on a phone or keyboard to access the largest repository of knowledge ever built – regardless of where in the world that knowledge originated. But there is another, much older treasury of information all around us in our daily lives – an invaluable resource that connects us to our heritage and our history.

Ireland’s placenames tell us so much about the country’s history and mythology, its geography and its ecology. They are a living record of the past – one that helps us to understand the world around us and how it once was.

They are filled with words such as ‘rath’ (Ráth Fearnáin/Rathfarnham), ‘dún’ (Dún Chaoin/Dunquin) and ‘lios’ (Lios Ard/Lisard) – words that allow us to glimpse relics of the past, buildings that long ago disappeared or of which only traces remain.

Words like ‘púca’ (Poll an Phúca/Poulaphuca) and ‘sí’ (Cill na Sí/Killashee) tell us about our rich mythological heritage. Words such as ‘coill’ (Coill Áirí/Killary), ‘gort’ (Gort an Choirce/Gortahork) and ‘tulach’ (Tulach Mhór/Tullamore) describe physical features of the landscape.

Na focail choitianta / The words you need to know
aill / cliff
  • Sampla: An Aill Bhuí / Aillwee
  • As Béarla: the yellow cliff
ard / height; high
  • Sampla: Ard na Gaoithe / Ardnageehy
  • As Béarla: the high place of the wind
áth / ford
  • Sampla: Baile Átha Luain / Athlone
  • As Béarla: the ford of Luan
baile / townland, town, homestead
  • Sampla: An Baile Bocht / Ballybough
  • As Béarla: the poor town
béal / approach, mouth, opening
  • Sampla: Béal Feirste / Belfast
  • As Béarla: approach to the sandbank/Farset river
binn / peak
  • Sampla: Binn Ghulbain / Benbulbin
  • As Béarla: Gulban’s peak
bóthar / road
  • Sampla: Baile an Bhóthair / Booterstown
  • As Béarla: town of the road
caisleán / castle
  • Sampla: Garraí an Chaisleáin / Garrycastle
  • As Béarla: the garden of the castle
carraig / rock
  • Sampla: Carraig na Siúire / Carrick-on-Suir
  • As Béarla: the rock of the river Suir
cill / church
  • Sampla: Cill Dara / Kildare
  • As Béarla: the church of the oak
cloch / stone, stone building
  • Sampla: Cloch an Phúca / Clopook
  • As Béarla: the castle of the púca
cluain / meadow, pasture
  • Sampla: Cluain Tarbh / Clontarf
  • As Béarla: the pasture of the bulls
cnoc / hill
  • Sampla: Cnoc an Chrochaire / Knockcroghery
  • As Béarla: the hill of the hangman
coill / wood
  • Sampla: Coill Bhó Deirge / Kilboderry
  • As Béarla: wood of (the) red cow
doire / oak-wood, grove, thicket
  • Sampla: Doire / Derry
  • As Béarla: the oak wood
droim / ridge
  • Sampla: Droim Shaileach / Drumhillagh
  • As Béarla: ridge of the willow tree
dún / fort
  • Sampla: Dún Droma / Dundrum
  • As Béarla: the fort on the ridge
glas, glaise / stream
  • Sampla: Glas Tuathail / Glasthule
  • As Béarla: Toole’s stream
gleann / glen
  • Sampla: Gleann Abha Buí / Glenaboy
  • As Béarla: glen of (the) yellow river
gort / field
  • Sampla: Gort na hEorna / Gortnahorna
  • As Béarla: the field of the barley
leitir / hillside
  • Sampla: Leitir Bric / Letterbrick
  • As Béarla: the speckled hillside
loch / lake
  • Sampla: Loch Con / Lough Conn
  • As Béarla: the lake of the hounds
log / hollow
  • Sampla: Log na Coille / Lugnaquilla
  • As Béarla: the hollow of the wood
lios / ring-fort, enclosure
  • Sampla: Lios Dúin Bhearna / Lisdoonvarna
  • As Béarla: the gapped fort
machaire / plain
  • Sampla: Machaire Fíolta / Magherafelt
  • As Béarla: the plain of Fíolta
muileann / mill
  • Sampla: An Muileann gCearr / Mullingar
  • As Béarla: the left-handed mill
muc / pig
  • Sampla: Mucros / Muckross
  • As Béarla: the peninsula of the pigs
ráth / ring-fort
  • Sampla: Ráth na gCaorach / Rathnageeragh
  • As Béarla: the ringfort of the sheep
tobar / well
  • Sampla: Tobar Phádraig / Patrickswell
  • As Béarla: the well of St Patrick

For more, see logainm.ie, the official resource that conserves Irish placenames. A ”Logainmneacha na hÉireann” wall poster featuring these words was published by The Irish Times on March 10th, 2026.