To keep Irish alive as a language for the modern world, new words are added all the time.
Bingewatch (craosfhéachaint), cryptocurrency (criptea-airgeadra), influencer (tionchairí ar líne) and mansplaining (fearmhíniú) are among the relatively recent English words that now have Irish translations.
Great for communication but who decides on these new translations – and how?
Writer Alan Titley and Cormac Breathnach from Focloir.ie are here to explain how new Irish words are born. This podcast is available in English and Irish.
READ MORE
Live updates: Vance blessed himself, the Taoiseach did not, at Washington breakfast meeting
‘I don’t distance myself from the IRA’, Gerry Adams tells London court in civil suit
461 school physical-restraint incidents involving children with special needs since September
Israel says it has killed Iranian security chief Ali Larijani

Criptea-airgeadra? Gruaimscrolláil? Conas a chuirtear le foclóir na Gaeilge?
Listen | 23:58























